หน้าหลักเช็คเมลล์ติดต่อเราสมุดเยี่ยมลิงค์คาทอลิกแผนผังเวบไซด์

ค้นหาข้อมูล :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

หมวด ๕ รูปแบบของการประกอบพิธีแต่งงาน

Can.1108 $1. Only those marriages are valid which are contracted in the presence of the local ordinary or the pastor or a priest or deacon delegated by either of them, who assist, and in the presence of two witnesses, according to the rules expressed in the following canons, with due regard for the exceptions mentioned in cann.144, 1112, $1, 1116 and 1127, $$2 and 3.$2. The one assisting at marriage is understood to be only that person who, present  at the ceremony, asks for the contractants’ manifestation of consent and receives it in the name of the Church.

Can.1109 Unless they have been excommunicated, interdicted or suspended from office or declared such, whether by sentence or decree, within the confines of their territory, the local ordinary and the pastor in virtue of their office, validly assist at the marriages of their subjects as well as of  non-subjects provided one  of  thecontractants is of the Latin rite.

Can.1110 In virtue of their office and within the limits of their jurisdiction an ordinary and  a personal pastor validly assist only at marriages in volving at least one of their subjects.

Can.1111 $1. As long as they validly hold office, the local ordinary and the pastor can delegate to priests and deacons the faculty, even a general one, to assist at marriages within the limits of their territory. $2. To be valid the delegation of the faculty to assist at marriages must be given expressly to specified persons; if it is a question of a special delegation, it is to be granted for a specific marriage; however, if it is a question of a general delegation, it is to be granted in writing.

Can.1112 $1. With the prior favorable opinion of the conference of bishops and after the permission of the Holy See has been obtained, the diocesan bishop can delegate lay persons to assist at marriages  where  priests ordeacons are lacking. $2. A suitable lay person is to be chosen who is capable of giving instructions to those  to  be wed and qualified to perform the marriage liturgy correctly.

Can.1113 Before special delegation is granted, all the legal requirements for establishing freedom to marry are to have been fulfilled.

Can.1114 The person who assists at the celebration of a marriage acts illicitly unless the freedom of the contracting parties has been established in accord with the norm of law and the permission of the pastor has been obtained, if possible, when one is functioning in virtue of general delegation.

Can.1115 Marriages are to be celebrated in the parish where either of the contractants has a domicile, quasi-domicile or month-long residence; the marriages of transients are to be celebrated in the parish where they actually reside; marriage can be celebrated elsewhere with the permission of the proper ordinary or pastor.

Can.1116 $1. If the presence of or access to a person who is competent to assist at marriage in accord with the norm of law is impossible without serious inconvenience, persons intending to enter a true marriage can validly and licitly contract it before witnesses alone:

1.in danger of death;

2.outside the danger of death, as long as it is prudently foreseen that such circumstances will continue for a month.         $2. In either case and with due regard for the validity of a marriage celebrated before witness alone, if another priest or deacon who can be present is readily available, he must be called upon and must be present at the celebration of the marriage, along with the witnesses.

Can.1117 With due regard for the prescriptions of can.1127, $2, the form stated above is to be observed whenever at least one of the contractants was baptized in the Catholic Church or was received into it and has not left it by a formal act.

Can.1118 $1. Marriage between Catholics or between a Catholic and a baptized non-Catholic party is to be celebrated in a parish church; with the permission of the local ordinary or the pastor, it can be celebrated in another church or oratory.

$2.The local ordinary can permit marriage to be celebrated in some other suitable place.

$3. Marriage between a Catholic party and a non-baptized party can be celebrated in a church or in some other suitable place.

Can.1119 Outside of a case of necessity, the rites prescribed in the liturgical books approved by the Church or received through legitimate customs are to be observed in the celebration of marriage.

Can.1120 The conference of bishops can draw up its own marriage ritual, to be reviewed by the Holy See; such a ritual, in harmony with the usages of the area and its people adapted to the Christian spirit, must provide that the person assisting at the marriage be present, ask for the manifestation of the contractants’ consent and receive it.

Can.1121 $1. After a marriage has been celebrated, the pastor of the place of celebration or the person who takes  his place, even if neither hasassisted at the marriage, should as soon as  possible note the following in the marriage register: the names of the spouses, the person who assisted and the witnesses, the place and date of the marriage celebration; these notations are to be made in accord with the method prescribed by the conference of bishops or the diocesan bishop.

$2. Whenever a marriage is contracted in accord with can.1116, if a priest or deacon was present at the celebration he is bound to inform the pastor or the local ordinary concerning the marriage entered as soon as possible; otherwise, the witnesses jointly with the contractants are bound to do so.

$3. If the marriage has been contracted with a dispensation from canonical form, the local ordinary who granted the dispensation is to see that the dispensation and the celebration are inscribed in the marriage register at the curia and at the parish of the Catholic party whose pastor made the investigation concerning their free state; the Catholic spouse is bound to inform the same ordinary and pastor as soon as possible of the celebration  ofthe marriage, the place of celebration and the public form that was observed.

Can.1122 $1. The contracted  marriage is also to be noted in the baptismal  register  in  which the baptism of the  spouses has been inscribed.

$2. If the marriage was  contracted in a parish where a spouse  was not baptized, the pastor of the  place where it was celebrated is to send a notice of the contracted  marriage as soon as possible to the pastor where the baptism was conferred.

Can.1123 Whenever a marriage is convalidated in the external forum, is declared null or is legitimately dissolved other than by death, the pastor of the place where it was celebrated must be informed so that a notation may be duly made in the marriage and baptismal registers.

มาตรา ๑๑๐๘ วรรค ๑ การแต่งงานเหล่านี้เท่านั้น ถูกต้องตามกฎหมาย คือ การแต่งงานที่กระทำต่อหน้าผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่น หรือต่อหน้าพระสงฆ์เจ้าอาวาส หรือต่อหน้าพระสงฆ์ หรือสังฆานุกร ซึ่งได้รับการมอบอำนาจจากผู้มีอำนาจดังกล่าวองค์ใดองค์หนึ่ง ซึ่งประกอบพิธีต่อหน้าพยานสองคน กระนั้นก็ดี ยังต้องปฏิบัติตามระเบียบที่กำหนดไว้ในมาตราต่อไปนี้ และโดยคงไว้ซึ่งข้อยกเว้นที่ระบุไว้ในมาตรา ๑๔๔, ๑๑๑๒ วรรค ๑, ๑๑๑๖ และ ๑๑๒๗ วรรค ๒ และ ๓

วรรค ๒ บุคคลนี้เท่านั้นเป็นผู้ประกอบพิธีแต่งงาน คือ ผู้ที่อยู่ต่อหน้าคู่แต่งงาน ขอให้คู่แต่งงานแสดงความยินยอม และรับความยินยอมนั้นในนามของพระศาสนจักร

มาตรา ๑๑๐๙ ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่นและพระสงฆ์เจ้าอาวาสโดยหน้าที่ประกอบพิธีแต่งงานได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายภายในเขตปกครองของตน ไม่เพียงแต่ให้แก่ผู้อยู่ใต้ปกครองของตนเท่านั้น แต่ยังให้แก่ผู้ไม่อยู่ใต้ปกครองของตนด้วย ขอเพียงว่า คู่แต่งงานฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสังกัดอยู่ในจารีตลาติน อย่างไรก็ดี ผู้มีหน้าที่ประกอบพิธีแต่งงานดังกล่าว ต้องไม่เป็นผู้ต้องโทษ

โดยการตัดสิน หรือโดยคำสั่งให้เป็นผู้ถูกตัดขาดจากพระศาสนจักร หรือถูกห้ามหรือถูกแขวนมิให้ปฏิบัติหน้าที่ หรือต้องไม่ถูกประกาศว่า เป็นผู้ต้องโทษเหล่านั้น

มาตรา ๑๑๑๐ ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจ และพระสงฆ์เจ้าอาวาสเฉพาะบุคคลโดยหน้าที่ประกอบพิธีแต่งงาน อย่างถูกต้องตามกฎหมายให้แก่บุคคลเหล่านี้เท่านั้น ซึ่งอย่างน้อยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งของบุคคลเหล่านี้ เป็นผู้อยู่ใต้ปกครองภายในขอบข่ายอำนาจปกครองของตน

มาตรา ๑๑๑๑ วรรค ๑ ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่น และพระสงฆ์เจ้าอาวาส ตราบใดที่ยังปฏิบัติหน้าที่อย่างถูกต้องตามกฎหมายอยู่ สามารถมอบอำนาจแม้ชนิดทั่วไป แก่พระสงฆ์หรือสังฆานุกรเพื่อประกอบพิธีแต่งงานภายในเขตพื้นที่ปกครองของตนวรรค ๒ เพื่อให้การมอบอำนาจประกอบพิธีแต่งงานถูกต้องตามกฎหมาย ต้องมอบให้แก่บุคคลเฉพาะโดยการแสดงออกอย่างแจ้งชัด ถ้าเป็นการมอบอำนาจชนิดเฉพาะ อำนาจนั้นถูกมอบให้ประกอบพิธีแต่งงานเฉพาะ อย่างไรก็ตาม ถ้าเป็นการมอบอำนาจชนิดทั่วไป การมอบอำนาจนี้ต้องทำเป็นลายลักษณ์อักษร

มาตรา ๑๑๑๒ วรรค ๑ ถ้าสภาพระสังฆราชได้เห็นชอบ และสันตะสำนักได้อนุญาตแล้ว ที่ใดที่ขาดพระสงฆ์และสังฆานุกร พระสังฆราชสังฆมณฑลสามารถมอบอำนาจให้แก่ฆราวาสประกอบพิธีแต่งงานได้

วรรค ๒ ต้องเลือกฆราวาสที่เหมาะสม ที่สามารถให้การอบรมบุคคลที่จะแต่งงาน และมีคุณสมบัติที่จะประกอบพิธีกรรม การแต่งงานได้อย่างถูกต้อง

มาตรา ๑๑๑๓ ก่อนที่จะมีการมอบอำนาจชนิดเฉพาะ ต้องจัดทุกอย่างไว้ให้พร้อมตามที่กฎหมายกำหนดไว้ เพื่อตรวจสอบสถานภาพอิสระที่จะแต่งงาน

มาตรา ๑๑๑๔ บุคคลผู้ประกอบพิธีแต่งงาน ทำการอย่างไม่ชอบด้วยกฎหมาย เว้นแต่เขาเองจะได้แน่ใจก่อนแล้ว ในสถานภาพอิสระของคู่แต่งงานตามกฎเกณฑ์ของกฎหมาย และถ้าเป็นไปได้ โดยมีอนุญาตของพระสงฆ์เจ้าอาวาส ทุกครั้งที่เขาประกอบพิธีแต่งงาน ด้วยอำนาจที่รับมอบชนิดทั่วไป

มาตรา ๑๑๑๕ ต้องประกอบพิธีแต่งงานในวัด ซึ่งคู่แต่งงานฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีที่อาศัยอยู่ถาวร กึ่งถาวร หรืออาศัยอยู่แล้วหนึ่งเดือน หรือถ้าเกี่ยวกับพวกเร่ร่อน ให้ประกอบพิธีในวัด ซึ่งผู้เร่ร่อนอาศัยอยู่จริงๆ พิธีแต่งงานจะประกอบที่อื่นก็ได้ โดยมีอนุญาตของผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจเฉพาะ หรือของพระสงฆ์เจ้าอาวาสเฉพาะของคู่แต่งงาน

มาตรา ๑๑๑๖ วรรค ๑ ถ้าไม่สามารถมี หรือ  ไปหาผู้มีอำนาจประกอบพิธีแต่งงานตามกฎเกณฑ์ของกฎหมายได้ โดยปราศจากความไม่สะดวกอย่างมาก บุคคลผู้ประสงค์จะแต่งงานอย่างแท้จริง สามารถแต่งงานกันอย่างถูกต้อง และโดยชอบด้วยกฎหมายต่อหน้าเพียงพยานเท่านั้นได้

๑. ในอันตรายใกล้ตาย

๒.นอกอันตรายใกล้ตาย ขอแต่คาดการณ์ล่วงหน้าอย่างรอบคอบได้ว่า สถานการณ์นี้จะคงอยู่เป็นเดือน

วรรค ๒ ในทั้ง ๒ กรณี ถ้ามีพระสงฆ์องค์อื่นหรือสังฆานุกรอยู่ที่นั่น ต้องเชิญท่านมาร่วมพิธีแต่งงานพร้อมกับพยาน โดยคงไว้ซึ่งความถูกต้องตามกฎหมายของการแต่งงานต่อหน้าเพียงพยานเท่านั้น

มาตรา ๑๑๑๗ รูปแบบที่กำหนดไว้ข้างต้น ต้องนำมาปฏิบัติ ถ้าอย่างน้อยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งของคู่แต่งงานรับศีลล้างบาปในพระ ศาสนจักรคาทอลิก หรือได้รับเข้ามาในพระศาสนจักรคาทอลิกแล้ว และยังไม่ละทิ้งพระศาสนจักรอย่างเป็นทางการ ทั้งนี้ให้คงไว้ซึ่งข้อกำหนดของมาตรา ๑๑๒๗ วรรค ๒

มาตรา ๑๑๑๘ วรรค ๑ การแต่งงานระหว่างคาทอลิกด้วยกัน หรือระหว่างคาทอลิกฝ่ายหนึ่ง กับผู้รับศีลล้างบาปที่ไม่ใช่คาทอลิกอีกฝ่ายหนึ่ง    ต้องประกอบพิธีแต่งงานในวัดปกครองชุมชน จะประกอบพิธีแต่งงานในวัดอื่น หรือในวัดน้อยก็ได้ โดยมีอนุญาตจากผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่น หรือจากพระสงฆ์เจ้าอาวาส

วรรค ๒ ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่น สามารถอนุญาตให้ประกอบพิธีแต่งงานในสถานที่อื่น ที่สะดวกเหมาะสมได้

วรรค ๓ การแต่งงานระหว่างคาทอลิกฝ่ายหนึ่ง กับผู้ที่ไม่ได้รับศีลล้างบาปอีกฝ่ายหนึ่ง สามารถกระทำได้ในวัด หรือในสถานที่อื่นที่สะดวกเหมาะสม

มาตรา ๑๑๑๙ นอกกรณีจำเป็น ในการประกอบพิธีแต่งงาน ให้ถือตามจารีตที่กำหนดไว้ในหนังสือพิธีกรรม ซึ่งได้รับการรับรองโดยพระศาสนจักร หรือเป็นที่ยอมรับกันโดยประเพณีที่ชอบด้วยกฎหมาย

มาตรา ๑๑๒๐ สภาพระสังฆราช สามารถร่างจารีตพิธีแต่งงานของตนขึ้น ซึ่งกลมกลืนกับประเพณีของท้องถิ่น และของประชาชนที่ได้ปรับให้เข้ากับจิตตารมณ์ คริสตชนแล้ว จารีตพิธีนี้ต้องได้รับการตรวจรับรองจากสันตะสำนัก อย่างไรก็ตาม ต้องรักษากฎหมายที่ให้ผู้ประกอบพิธีแต่งงานอยู่ต่อหน้า และขอให้คู่แต่งงานแสดงความยินยอม พร้อมทั้งรับการแสดงความยินยอมนั้น

มาตรา ๑๑๒๑ วรรค ๑ เมื่อประกอบพิธีแต่งงานเสร็จแล้ว พระสงฆ์เจ้าอาวาสของสถานที่ประกอบพิธีแต่งงาน หรือใครไม่ว่าที่ทำแทนท่าน แม้ในกรณีที่ทั้งสองมิได้เป็นผู้ประกอบพิธีแต่งงานเอง ต้องจดบันทึกเร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ลงในทะเบียนแต่งงาน ชื่อของคู่แต่งงาน ชื่อของผู้ประกอบพิธี และชื่อของพยาน   รวมทั้งสถานที่และวันของการประกอบพิธีแต่งงาน ตามแบบที่สภาพระสังฆราช หรือพระสังฆราชสังฆมณฑลกำหนดไว้

วรรค ๒ ทุกครั้งที่มีการแต่งงาน ตามกฎเกณฑ์ของมาตรา ๑๑๑๖ พระสงฆ์หรือสังฆานุกร ถ้าได้อยู่ร่วมในพิธีแต่งงาน มิฉะนั้นก็พยาน มีภาระร่วมกับคู่แต่งงาน แจ้งให้พระสงฆ์เจ้าอาวาส หรือผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่นทราบถึงการแต่งงานนั้น โดยเร็วที่สุด

วรรค ๓ เกี่ยวกับการแต่งงานที่ได้รับการยกเว้น จากรูปแบบการแต่งงานตามกฎหมายพระศาสนจักร ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจท้องถิ่นซึ่งได้ให้การยกเว้นนั้น ต้องเอาใจใส่ให้จดบันทึกการยกเว้นและการแต่งงานนั้น ลงในทะเบียนแต่งงาน ทั้งของสำนักงานสังฆมณฑล ทั้งของวัดปกครองของฝ่ายคาทอลิก ซึ่งพระสงฆ์เจ้าอาวาสของฝ่ายคาทอลิกเป็นผู้สอบถามเกี่ยวกับสถานภาพอิสระที่จะแต่งงานคู่แต่งงานฝ่ายคาทอลิกมีภาระต้องแจ้งให้ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจเดียวกัน    และพระสงฆ์เจ้าอาวาสทราบถึงการแต่งงานที่ได้ทำไปแล้วนั้นโดยเร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ โดยบอกสถานที่แต่งงานและรูปแบบการแต่งงานแบบสาธารณะที่ใช้ด้วย

มาตรา ๑๑๒๒ วรรค ๑ การแต่งงานที่ได้ทำไปแล้วนั้น ต้องบันทึกลงในทะเบียนศีลล้างบาปด้วย ซึ่งมีบันทึกศีลล้างบาปของคู่แต่งงานอยู่

วรรค ๒ ถ้าคู่แต่งงานคนใด มิได้แต่งงานในวัดที่เขาได้รับศีลล้างบาป พระสงฆ์เจ้าอาวาสของสถานที่แต่งงาน ต้องแจ้งการแต่งงานของคู่แต่งงานคนนั้น ไปยังพระสงฆ์เจ้าอาวาสของสถานที่ ที่เขาได้รับศีลล้างบาปโดยเร็วที่สุดเท่าที่ทำได้มาตรา ๑๑๒๓ ทุกครั้งที่การแต่งงาน ถูกรื้อฟื้นให้ถูกต้องตามกฎหมาย สำหรับขอบข่ายอำนาจภายนอก หรือถูกประกาศให้เป็นโมฆะ หรือถูกทำให้หมดพันธะต่อกันตามกฎหมาย นอกจากด้วยความตาย พระสงฆ์เจ้าอาวาสของสถานที่ประกอบพิธีแต่งงาน ต้องได้รับแจ้งให้ทราบถึงเรื่องดังกล่าว เพื่อจดบันทึกลงในทะเบียนแต่งงาน และในทะเบียนศีลล้างบาปให้ถูกต้อง