หน้าหลักเช็คเมลล์ติดต่อเราสมุดเยี่ยมลิงค์คาทอลิกแผนผังเวบไซด์

ค้นหาข้อมูล :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

หมวด ๓ ผู้ที่จะรับศีลล้างบาป

Can. 864 Every unbaptised person, and only such a person, can be baptised.Can. 865 $1.  To be admitted to baptism, an adult must have manifested the intention to receive baptism, must be adequately instructed in the truths of the faith and in the duties of a christian, and tested in the christian life over the course of the catechumenate. The person must moreover be urged to have sorrow for personal sins.

$2.  An adult in danger of death may be baptised if, with some knowledge of the principal truths of the faith, he or she has in some manner manifested the intention to receive baptism and promises to observe the requirements of the christian religion.

Can. 866 Unless there is a grave reason to the contrary, immediately after receiving baptism an sdult is to be  confirmed,   to participate  in  the celebration of the Eucharist and to receive holy communion.

Can. 867 $1.  Parents are obliged to see that their infants are baptised within the first few weeks. As soon as possible after the birth, indeed even before it, they are to approach the parish priest to ask for the sacrament for their child, and to be themselvesduly prepared for it.
$2.  If the infant is in danger of death, it is to be baptised without any delay.

Can. 868 $1.  For an infant to be baptised lawfully it is required:

1. that the parents, or at least one of them, or the person who lawfully holds their place, give their consent;

2. that there be arealistic hope that the child will be brought up in the catholic religion. If such hope is truly lacking, the baptism is, in accordance with the provisions of particular law, to be deferred and the parents advised of the reason for this.

$2.  An infant of catholic parents, indeed even of non-catholic parents, is lawfully baptised in danger of  death,  even   if  the  parents  are opposed to it.

Can. 869 $1.  If there is doubt as to whether a person was baptised or whether a baptism was conferred validly, and after serious enquiry this doubt persists, the person is to be baptised conditionally.

$2.  Those baptised in a non-catholic ecclesial community are not to be baptised conditionally unless there is a serious reason for doubting the validity of their baptism, on the ground of the matter or the form of words used in the baptism, or of the intention of the adult being baptised or of that of the baptising minister.

$3.  If in the cases mentioned in $$1 and 2 a doubt remains about the conferring of the baptism or its validity, baptism is not be conferred until the doctrine of the sacrament of baptism is explained to the person to be baptised, if that person is an adult. Moreover, the reasons for doubting the validity of the earlier baptism should be given to the person or, where an infant is concerned, to the parents.

Can. 870 An abandoned infant or a foundling  is  to  be  baptised   unless diligent enquiry establishes that it has already been baptised.

Can. 871 Aborted foetuses, if they are alive, are to be baptised, in so far as this is possible

๘๖๔  มนุษย์ทุกคน และมนุษย์เท่านั้นที่ยังมิได้รับศีลล้างบาป สามารถรับศีลล้างบาปได้

๘๖๕ วรรค ๑ เพื่อให้ผู้ใหญ่รับศีลล้างบาปได้ เขาต้องแสดงเจตจำนงค์ที่จะรับศีลนี้และต้องเรียนรู้ข้อความจริงแห่งความเชื่อและหน้าที่ชีวิตคริสตชนอย่างเพียงพอ ต้องได้รับการทดสอบชีวิตคริสตชนในขณะที่เป็นคริสตชนสำรอง ยิ่งกว่านั้น เขาต้องได้รับการกระตุ้นเตือนให้เป็นทุกข์ถึงบาปของตน

วรรค ๒ ผู้ใหญ่ที่อยู่ในอันตรายใกล้ตายรับศีลล้างบาปได้ ถ้าเขาได้เจตจำนงวิธีใดวิธีหนึ่งที่จะรับศีลล้างบาป และสัญญาว่า จะถือตามบัญญัติของศาสนาคริสต์ โดยมีความรู้บ้าง ถึงความจริงที่สำคัญๆ ของความเชื่อ

๘๖๖ เว้นแต่ว่ามีเหตุผลตรงข้าม อย่างยิ่งผู้ใหญ่ หลังรับศีลล้างบาปแล้ว ให้รับศีลกำลังทันที ร่วมในการถวายบูชามิสซา และรับศีลมหาสนิทด้วย

๘๖๗ วรรค ๑ บิดามารดามีพันธะจัดเตรียมทารกให้รับศีลล้างบาป ในระยะสัปดาห์แรกๆ เร็วเท่าที่ทำได้หลังการเกิด แม้ก่อนการเกิดบิดามารดาควรติดต่อเจ้าอาวาส เพื่อขอรับศีลศักดิ์สิทธิ์สำหรับลูกของตน และเตรียมตัวตามที่จำเป็น

วรรค ๒ หากทารกอยู่ในอันตรายใกล้ตาย ให้โปรดศีลล้างบาปแก่ทารกนั้นโดยไม่รอช้า

๘๖๘ วรรค ๑ เพื่อให้เด็กรับศีลล้างบาปโดยชอบ ต้อง :

๑. ให้บิดามารดา หรืออย่างน้อยคนใดคนหนึ่ง หรือผู้ทำหน้าที่แทนโดยชอบ แสดงความยินยอม

๒. มีความหวังที่มีพื้นฐานเป็นจริงว่า เด็กจะได้รับการอบรมเลี้ยงดูในศาสนาคาทอลิก หากความหวังดังกล่าวไม่มีเลย ให้เลื่อนการรับศีลล้างบาปออกไป ตามข้อกำหนดของกฎหมายเฉพาะ และให้แจ้งแก่บิดามารดาทราบถึงเหตุผลที่เลื่อนนั้น

วรรค ๒ ทารกของบิดามารดาคาทอลิก ยิ่งกว่านั้น แม้ที่มิได้เป็นคาทอลิกซึ่งอยู่ในอันตรายใกล้ตาย รับศีลล้างบาปได้โดยชอบ  แม้ขัดต่อน้ำใจบิดามารดาก็ตาม

๘๖๙ วรรค ๑ ถ้ามีข้อสงสัยว่า คนใดคนหนึ่งได้รับศีลล้างบาปแล้วหรือยัง หรือศีลล้างบาปที่เขารับนั้นถูกต้องหรือไม่ หลังจากได้สอบสวนเรื่องอย่างจริงจังแล้ว ความสงสัยนั้นยังคงอยู่ ให้โปรดศีลล้างบาปแก่บุคคลนั้นภายใต้เงื่อนไข

วรรค ๒ บุคคลผู้รับศีลล้างบาปในชุมชนศาสนจักรที่มิใช่คาทอลิก ต้องไม่รับศีลล้างบาปภายใต้เงื่อนไขอีก  เว้นแต่ว่ามีความสงสัยยิ่งเกี่ยวกับความถูกต้องของศีลล้างบาป เรื่องวัตถุสารและสูตรวาจาที่ใช้ หรือเรื่องเจตจำนงค์ของบุคคลนั้นที่รับ หรือเรื่องศาสนบริกรผู้โปรด

วรรค ๓ ถ้าในกรณีที่กล่าวใน วรรค ๑ และ ๒ ยังมีความสงสัยว่า ได้มีการโปรดศีลล้างบาปหรือยัง หรือศีลล้างบาปที่รับนั้นถูกต้องหรือไม่ ต้องไม่โปรดศีลล้างบาปอีก จนกว่าจะได้อธิบายคำสอนเรื่องศีลล้างบาปให้แก่ผู้ใหญ่ซึ่งจะรับศีล ยิ่งกว่านั้น ต้องบอกเหตุแห่งความสงสัยในความถูกต้องของศีลล้างบาปที่รับแก่เขาด้วย หรือถ้าเป็นทารก ก็แจ้งแก่บิดามารดา

๘๗๐ ให้โปรดศีลล้างบาปแก่ทารกที่ถูกทอดทิ้งหรือมีผู้พบเห็นได้ เว้นแต่เมื่อสอบสวนอย่างจริงจัง และพบว่า ทารกนั้นได้รับศีลล้างบาปแล้ว

๘๗๑ ทารกที่แท้งออกมา ถ้ายังมีชีวิตอยู่ให้รับศีลล้างบาปเท่าที่เป็นไปได้