Can. 273 Clerics are bound by a special obligation to show reverence and obedience to the Supreme Pontiff and to their own ordinary.
Can. 274 $1. Only clerics can obtain those offices for whose exercise there is required the power of orders or the power of ecclesiastical governance.
$2. Unless they are excused by a legitimate impediment, clerics are bound to undertake and faithfully fulfill a duty which has been entrusted to them by their ordinary.
Can.275 $1. Since they all work toward one end, the building up of the Body of Christ, clerics are to be united among themselves by the bond of brotherhood and of prayer; they
are to strive for cooperation among themselves in accord with the prescriptions of particular law.$2. Clerics are to acknowledge and promote that mission which lay persons exercise in their own way in
the Church and in the world.
Can.276 $1. In leading their lives clerics are especially bound to pursue holiness because they are consecrated to God by a new title in the reception of orders as dispensers
of Gods mysteries in the service of His people.
$2. In order for them to pursue this perfection:
1. first of all they are faithfully and untiringly to fulfill the duties of pastoral ministry;
2. they are to nourish their spiritual life from the two-fold table of Sacred Scripture and the Eucharist; priests are therefore earnestly invited to offer the sacrifice of
the Eucharist daily and deacons are earnestly invited to participated daily in offering it;
3. priests as well as deacons aspiring to the priesthood are obliged to fulfill the liturgy of the hours daily in accordance with the proper and approved liturgical books;
permanent deacons, however, are to do the same to the extent it is determined by the conference of bishops;
4. they are also bound to make a retreat according to the prescriptions of particular law; 5. they are to be conscientious in devoting time regularly to mental prayer, in
approaching the sacrament of penance frequently, in cultivating special devotion to the Virgin Mother of God, and in using other common and particular means for their sanctification.
Can.277 $1 Clerics are obliged to observe perfect and perpetual continence for the sake of the kingdom of heaven and therefore are obliged to observe celibacy, which is a
special gift of God, by which sacred ministers can adhere more easily to Christ with an undivided heart and can more freely dedicate themselves to the service of God and humankind.
$2. Clerics are to conduct themselves with due prudence in associating with persons whose company could endanger their obligation to observe continence or could cause scandal
for the faithful.
$3. The diocesan bishop has the competence to issue more specific norms concerning this matter and to pass judgment in particular cases concerning the observance of this
obligation.
Can.278 $1. Secular clerics have the right to associate with others for the purpose of pursuing ends which befit the clerical state.
$2. Secular clerics are to place great value upon those associations in particular which, having statutes recognized by competent authority, foster holiness in the exercise of
the ministry by means of a suitable and properly approved style of life and by means of fraternal assistance, and which promote the unity of the clergy among themselves and with their own bishop.
$3. Clerics are to refrain from establishing or participating in associations whose ends or activity cannot be reconciled with the obligations proper to the clerical state or
which could hinder the diligent fulfillment of the duty entrusted to them by competent ecclesiastical authority.
Can.279 $1. Even after their ordination to the priesthood clerics are to continue to pursue sacred studies; they are to strive after that solid doctrine which is based upon
Sacred Scripture, handed down by their predecessors and commonly accepted by the Church and which is contained especially in the documents of the councils and of the Roman Pontiffs; they are to avoid
profane novelties and pseudo-science.
$2. In accord with the prescriptions of particular law, priestsare to attend pastoral lectures which are to be held after priestly ordination; at times determined by the same
particular law they are also to attend lectures and theological meetings or conferences which afford them opportunities to acquire a fuller knowledge of the sacred sciences and of pastoral methods.
$3. They are likewise to pursue a knowledge of the other sciences, especially those which are connected with the sacred sciences, particularly insofar as such knowledge
contributes to the exercise of the pastoral ministry.
Can.280 Some community of life is highly recommended to clerics; wherever such a practice exists, it is to be preserved to the extent possible.
Can.281 $1. When Clerics dedicate themselves to the ecclesiastical ministry they deserve a remuneration which is consistent with their condition in accord with the nature of
their responsibilities and with the conditions of time and place; this remuneration should enable them to provide for the needs of their own life and for the equitable payment of those whose services
they need.$2. Provision is likewise to be made so that they possess that social assistance by which their needs are suitably provided for if they suffer from illness, incapacity or old age.
$3. Married deacons who dedicate themselves completely to the ecclesiastical ministry deserve a remuneration by which they can provide for their own support and that of their
families; married deacons, however, who receive remuneration by reason of a civil profession which they exercise or have exercised are to take care of their own and their familys needs from the
incomes derived from their profession.
Can.282 $1. Clerics are to cultivate a simple style of life and are to avoid whatever has a semblance of vanity.
$2. After they have provided for their own decent support and for the fulfillment of all the duties of their state of life from the goods which they receive on the occasion of
exercising an ecclesiastical office, clerics should want to use any superfluous goods for the good of the Church and for works of charity.
Can.283 $1. Even if they do not have a residential office, clerics nevertheless are not to leave their diocese for a notable period of time, to be determined by particular
law, without at least the presumed permission of their proper ordinary.
$2. Clerics are entitled to a due and sufficient period of vacation each year, to be determined by universal or particular law.
Can.284 Clerics are to wear suitable ecclesiastical garb in accord with the norms issued by the conference of bishops and in accord with legitimate local custom.
Can.285 $1. In accord with the prescriptions of particular law, clerics are to refrain completely from all those things which are unbecoming to their state.
$2. Clerics are to avoid those things which, although not unbecoming, are nevertheless alien to the clerical state.
$3. Clerics are forbidden to assume public offices which entail a participation in the exercise of civil power.
$4. Without the permission of their ordinary clerics are neither to become agents for goods belonging to laypersons nor assume secular offices which entail an obligation to
render accounts; they are forbidden to act as surety, even on behalf of their own goods, without consultation with their proper ordinary; they are likewise to refrain from signing promissory notes
whereby they undertake the obligation to pay an amount of money without any determined reason.
Can.286 Clerics are forbidden personally or through others to conduct business or trade eiher for their own benefit or that of others without the permission of legitimate
ecclesiastical authority
Can.287 $1. Most especially, clerics are always to foster that peace and harmony based on justice which is to be oberved among all persons.
|
$2. Clerics are not to have an active role in political parties and in the direction of labor unions unless the need to protect the rights of the Church or to promote the
common good requires it in the judgment of the competent ecclesiastical authority.
Can.288 Permanent deacons are not bound by the prescriptions of cann.284, 285, $$3 and 4, 286, 287, $2, unless particular law determines otherwise.
Can.289 $1. Since military service is hardly consistent with the clerical state, clerics and candidates for sacred orders are not to volunteer for military service without the
permission of their own ordinary.
$2. Clerics are to make use of those exemptions from exercising duties and public civil offices alien to the clerical state which laws, agreements or customs grant in their
favor, unless in particular cases their own proper ordinary has decided otherwise
๒๗๓ สมณะมีพันธะหน้าที่พิเศษที่จะต้องแสดงความเคารพ และความนบนอบต่อสมเด็จพระสันตะปาปาและผู้ปกครองของตน
๒๗๔ วรรค ๑ สมณะเท่านั้นสามารถรับตำแหน่งหน้าที่ ที่จำเป็นต้องมีอำนาจศีลบรรพชาหรืออำนาจปกครองทางพระ-ศาสนจักรในการปฏิบัติ
รรค ๒ สมณะจำเป็นต้องรับและปฏิบัติหน้าที่อย่างสัตย์ซื่อ ซึ่งผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจมอบให้ เว้นไว้แต่ว่ามีเหตุผลจากอุปสรรคอันชอบธรรม
๒๗๕ วรรค ๑ เนื่องจากสมณะทั้งหมดทำงานด้วยจุดประสงค์เดียวกัน คือการสร้างพระกายพระคริสต์
สมณะจึงต้องเป็นหนึ่งเดียวกันระหว่างพวกเขาด้วยสายสัมพันธ์แห่งความเป็นพี่น้องและการภาวนาและต้องพยายามมีความร่วมมือระหว่างกันตามข้อกำหนดของกฎหมายเฉพาะวรรค ๒
สมณะต้องรับรู้และสนับสนุนพันธกิจซึ่งฆราวาสปฏิบัติตามบทบาทของตนในพระศาสนจักรและในโลก
๒๗๖ วรรค ๑ ในการดำเนินชีวิตนั้น สมณะมีพันธะให้บรรลุความศักดิ์สิทธิ์เป็นพิเศษ เนื่องจากได้ถวายตัวแด่พระเป็นเจ้าในอีกฐานะหนึ่งด้วยการรับศีลบรรพชา
เพื่อเป็นผู้แจกจ่ายธรรมล้ำลึกของพระเป็นเจ้า ในการรับใช้ประชากรของพระองค์
วรรค ๒ เพื่อสมณะจะสามารถบรรลุความครบครันนี้ ๑. ก่อนอื่นหมด สมณะจะต้องปฏิบัติหน้าที่ในงานอภิบาลอย่างสัตย์ซื่อและอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย
๒.สมณะจะต้องหล่อเลี้ยงชีวิตจิตของตนด้วยพระคัมภีร์และศีลมหาสนิทควบคู่กันไป ดังนั้นจึงเชิญชวนพระสงฆ์อย่างแข็งขันให้ถวายบูชามิสซาเป็นประจำทุกวัน และเชิญชวนสังฆานุกร
อย่างแข็งขันให้มีส่วนร่วมในการถวายบูชานี้ทุกวันเช่นกัน
๓. พระสงฆ์รวมทั้งสังฆานุกรที่ปรารถนาจะบวชเป็นพระสงฆ์ด้วย มีพันธะหน้าที่ต้องทำวัตรเป็นประจำทุกวันหนังสือพิธีกรรมเฉพาะและได้รับการรับรองแล้ว
ส่วนสังฆานุกรถาวรต้องทำวัตรเฉพาะในส่วนที่สภาพระสังฆราชกำหนด
๔. สมณะมีข้อผูกมัดต้องเข้าเงียบตามข้อกำหนดของกฎหมายเฉพาะ
๕. ต้องกระตุ้นเตือนสมณะให้อุทิศเวลาแก่การรำพึงภาวนาอย่างสม่ำ-เสมอ การรับศีลอภัยบาปบ่อยๆ การมีความศรัทธาภักดีอย่างพิเศษต่อพรหมจารีพระชนนีของพระเจ้า และการใช้วิธีการอื่นๆ
ทั้งที่เป็นแบบธรรมดาและแบบเฉพาะ เพื่อไปสู่ความศักดิ์สิทธิ์
๒๗๗ วรรค ๑ สมณะจำต้องรักษาความบริสุทธิ์อย่างสมบูรณ์และตลอดไปเพราะเห็นแก่พระอาณาจักรสวรรค์ และดังนั้นสมณะจำต้องรักษาความเป็นโสด ซึ่งเป็นพระคุณพิเศษของพระเป็นเจ้า
อาศัยพระคุณนี้ ศาสนบริกรทั้งหลายสามารถชิดสนิทได้ง่ายขึ้นกับองค์พระคริสตเจ้าด้วยหัวใจที่ไม่แบ่งแยก และสามารถอุทิศตนอย่างเป็นอิสระมากขึ้น เพื่อรับใช้พระเจ้าและมนุษยชาติ
วรรค ๒ สมณะต้องประพฤติตนด้วยความสุขุมรอบคอบอันควรมีในการสมาคมกับบุคคล ซึ่งการติดต่อสัมพันธ์อาจนำมาซึ่งอันตรายแก่พันธะหน้าที่ในการรักษาความบริสุทธิ์
หรืออาจเป็นเหตุแห่งการสะดุดแก่สัตบุรุษ
วรรค ๓ เป็นอำนาจหน้าที่ของพระสังฆราชสังฆมณฑล ที่จะออกกฎระเบียบในเรื่องนี้ให้เจาะจงมากขึ้น และที่จะวินิจฉัยตัดสินในกรณีเฉพาะเกี่ยวกับการปฏิบัติตามข้อผูกมัดนี้
๒๗๘ วรรค ๑ สมณะที่ไม่เป็นนักพรตมีสิทธิสมาคมกับผู้อื่นโดยมีจุดประสงค์ เพื่อบรรลุเป้าหมายที่เหมาะสมกับสถานภาพสมณะ
วรรค ๒ สมณะที่ไม่เป็นนักพรตต้องให้ความสำคัญอย่างมาก เป็นต้น แก่สมาคมเหล่านั้น ที่มีกฎระเบียบที่ผู้ใหญ่ผู้ทรงอำนาจรับรอง และที่ฟูมฟักความศักดิ์สิทธิ์ในการปฏิบัติศาสนบริการ
โดยอาศัยแบบการเจริญชีวิตที่เหมาะสมทั้งได้รับการรับรองอย่างถูกต้องและโดยอาศัยความร่วมมือกันฉันพี่น้องและซึ่งส่งเสริมความเป็นหนึ่งเดียวระหว่างสมณะด้วยกันเอง และกับพระสังฆราชของตน
วรรค ๓ สมณะต้องละเว้นการจัดตั้งหรือการมีส่วนร่วมในสมาคมที่มีจุดประสงค์ หรือมีกิจกรรมที่เข้ากันไม่ได้กับพันธะหน้าที่เฉพาะของสถานภาพสมณะ
หรือที่อาจเป็นอุปสรรคต่อการปฏิบัติหน้าที่อย่างขยันขันแข็ง ที่ผู้ทรงอำนาจฝ่ายพระศาสนจักรได้มอบหมายให้
๒๗๙
วรรค ๑ สมณะแม้ได้บวชเป็นพระสงฆ์แล้ว ยังต้องศึกษาวิชาศักดิ์สิทธิ์ต่อ ต้องยึดมั่นในคำสอนที่มั่นคง อันมีรากฐานในพระคัมภีร์ ที่ได้รับมอบจากคนรุ่นก่อนสืบต่อกันมา และที่พระศาสนจักรยอมรับโดยทั่วไป และที่มีบรรจุ เป็นต้นในเอกสารของสภาสังคายนาและของพระสันตะปาปา พวกเขายังต้องหลีกเลี่ยงคำสอนแปลกใหม่ทางโลกและวิทยาการผิดๆ
วรรค ๒ ตามข้อกำหนดของกฎหมายเฉพาะ
พระสงฆ์ต้องเข้าฟังการบรรยายเกี่ยวกับการอภิบาลที่ต้องจัดขึ้นหลังการบวชเป็นพระสงฆ์แล้ว บางครั้ง ตามที่ได้กำหนดไว้ในกฎหมายเฉพาะเดียวกันนี้ พระสงฆ์ยังต้องเข้าร่วมฟังการบรรยายต่างๆ และเข้าร่วมประชุมหรือการอภิปรายทางเทววิทยา ซึ่งจะอำนวยให้เขามีโอกาสได้รับความรู้ที่สมบูรณ์ขึ้นในวิชาศักดิ์สิทธิ์และวิธีการอภิบาล
วรรค ๓ ในทำนองเดียวกัน พระ-สงฆ์ยังต้องแสวงหาความรู้ในวิชาการอื่นด้วย
เป็นต้นในวิชาการที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับวิชาศักดิ์สิทธิ์ต่างๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเมื่อความรู้นั้นจะเอื้อประโยชน์ในการปฏิบัติงานด้านอภิบาล
๒๘๐ ขอแนะนำอย่างแข็งขัน ให้สมณะดำเนินชีวิตหมู่คณะแบบใดแบบหนึ่ง ที่ใดที่มีการปฏิบัติเช่นนี้อยู่แล้ว ให้รักษาไว้เท่าที่จะเป็นไปได้
๒๘๑ วรรค ๑ เมื่อสมณะได้อุทิศตนเพื่องานของพระศาสนจักร เขาก็สมควรได้รับค่าตอบแทนที่เหมาะสมกับสถานภาพของเขา โดยพิจารณาทั้งในด้านหน้าที่การงาน และสภาพของสถานที่และเวลา
ค่าตอบแทนนี้ควรเพียงพอสำหรับใช้จ่ายเพื่อความจำเป็นของชีวิตของตนเอง และเป็นค่าตอบแทนอย่างยุติธรรมแก่บุคคลที่รับใช้เขา
วรรค ๒ เช่นเดียวกัน ต้องเตรียมการไว้เพื่อให้เขาได้รับสวัสดิการทางสังคมพอที่จะตอบสนองความจำเป็นของเขาได้อย่างเหมาะสม เมื่อเจ็บป่วยทุพพลภาพหรือชรา
วรรค ๓ สังฆานุกรที่แต่งงานซึ่งได้อุทิศตนเพื่องานของพระศาสนจักรเต็มเวลา สมควรได้รับค่าตอบแทนที่เพียงพอสำหรับตนเองและครอบครัว อย่างไรก็ดี
สังฆานุกรแต่งงานที่มีรายได้จากการประกอบอาชีพทางโลก ทั้งที่กำลังทำอยู่หรือที่ได้ทำมาแล้ว ก็ให้ใช้รายได้นั้นสำหรับความต้องการส่วนตัวและครอบครัว
๒๘๒ วรรค ๑ สมณะจะต้องปลูกฝังการดำเนินชีวิตที่เรียบง่าย และให้เว้นจากทุกสิ่งที่มีกลิ่นอายของความฟุ้งเฟ้อ
วรรค ๒ ทรัพย์สินที่สมณะได้มาจากการปฏิบัติหน้าที่ในพระศาสนจักร หลังจากการใช้จ่ายเพื่อเลี้ยงตัวเอง และเพื่อการปฏิบัติหน้าที่ตามฐานะของตนอย่างเหมาะสมแล้ว
ควรใช้ทรัพย์สินที่เหลือเพื่อประโยชน์ของพระศาสนจักรและงานเมตตาจิต
๒๘๓วรรค ๑ สมณะ แม้ว่าไม่มีหน้าที่ที่ต้องอยู่ประจำ ถึงกระนั้นก็ต้องไม่ออกนอกสังฆมณฑลของตนเป็นระยะเวลานานเกินควร ซึ่งจะต้องกำหนดไว้ในกฎหมายเฉพาะถิ่น
โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่างน้อยชนิดที่สันนิษฐานเอาจากผู้ใหญ่ของตน
วรรค ๒ อย่างไรก็ดี สมณะมีสิทธิ์มีวันหยุดที่พึงมีและเพียงพอทุกปี ซึ่งต้องกำหนดในกฎหมายสากล หรือกฎหมายเฉพาะถิ่น
๒๘๔ สมณะต้องแต่งเครื่องแบบสมณะที่สุภาพ ตามกฎเกณฑ์ที่สภาพระสังฆราชได้กำหนด และตามประเพณีอันชอบของท้องถิ่น
๒๘๕ วรรค ๑ สมณะต้องละเว้นอย่างสิ้นเชิงจากทุกสิ่งที่ทำให้เสื่อมเกียรติแก่สถานภาพของตนตามข้อกำหนดของกฎหมายเฉพาะถิ่น
วรรค ๒ สมณะจะต้องหลีกเลี่ยงสิ่งที่ผิดแปลกไปจากสถานภาพของตน แม้จะไม่ทำให้เกิดความเสื่อมเสีย
วรรค ๓ ห้ามสมณะรับตำแหน่งหน้าที่สาธารณะ ซึ่งทำให้มีส่วนในการใช้อำนาจฝ่ายบ้านเมือง
วรรค ๓ ห้ามสมณะรับตำแหน่งหน้าที่สาธารณะ ซึ่งทำให้มีส่วนในการใช้อำนาจฝ่ายบ้านเมือง
วรรค ๔ หากไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ใหญ่ของตน ห้ามสมณะรับเป็นผู้จัดการทรัพย์สิน ซึ่งเป็นของฆราวาสหรือห้ามรับตำแหน่งหน้าที่ทางโลกซึ่งจะต้องรายงานความรับผิดชอบ
ห้ามเป็นผู้ค้ำประกัน แม้ด้วยทรัพย์สินของตนเองโดยมิได้ปรึกษาผู้ใหญ่ของตน ในทำนองเดียวกัน สมณะต้องไม่ลงนามในตั๋วสัญญาใช้เงิน ที่มีข้อผูกมัดการชำระเงินที่ไม่มีเหตุผลที่แน่ชัด
๒๘๖ ห้ามสมณะประกอบธุรกิจ หรือการค้าด้วยตัวเองหรือโดยคนอื่น เพื่อผลประโยชน์ส่วนตัวหรือของผู้อื่น
เว้นไว้แต่ว่าจะได้รับอนุญาตจากผู้ทรงอำนาจอันชอบธรรมฝ่ายพระศาสนจักร
๒๘๗ วรรค ๑ สมณะจะต้องส่งเสริม อย่างมากที่สุดเสมอ ซึ่งสันติและความปรองดองกันอันตั้งอยู่บนรากฐานของความยุติธรรม ที่จะต้องรักษาไว้ท่ามกลางมวลมนุษย์
วรรค ๒ สมณะต้องไม่มีส่วนอย่างมีบทบาทในพรรคการเมือง และในการบริหาร สหภาพแรงงาน เว้นไว้แต่ว่าเป็นการจำเป็นเพื่อป้องกันสิทธิของพระ-ศาสนจักร หรือเพื่อส่งเสริมผลประโยชน์ส่วนรวม
ตามวิจารณญาณของผู้ใหญ่ผู้มีอำนาจฝ่ายพระศาสนจักร
๒๘๘ สังฆานุกรถาวร ไม่จำเป็นต้องถือตามข้อกำหนดของมาตรา ๒๘๔, ๑๘๕ วรรค ๓ และ๔, ๒๘๖, ๒๘๗ วรรค ๒ เว้นไว้แต่ว่ากฎหมายเฉพาะถิ่นกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น
๒๘๙ วรรค ๑ เนื่องจากว่า การรับราชการทหารไม่ค่อยเหมาะกับสถานภาพสมณะ บรรดาสมณะและผู้สมัครรับศีลบรรพชา ต้องไม่อาสาสมัครรับราชการทหาร เว้นไว้แต่ได้รับอนุญาตจากผู้ใหญ่ของตน
วรรค ๒ สมณะควรใช้ข้อยกเว้น ซึ่งกฎหมายหรือข้อตกลง หรือขนบ-ธรรมเนียมเปิดโอกาสให้ไม่ต้องตำแหน่งหน้าที่ราชการฝ่ายพลเรือนที่ไม่เหมาะกับสถานภาพสมณะ
เว้นแต่ว่าผู้ใหญ่ของตนจะได้กำหนดเป็นอย่างอื่นในกรณีเฉพาะ
|